BARISKA ISTVÁN

 

MEGISMÉTELT ÉLETMŰ

(HERÉNYI ISTVÁN: HELYTÖRTÉNETI LEXIKON 800-1400.
NYUGAT-MAGYARORSZÁG - ÁRPÁDOK ÉS ANJOUK KORA.
VELEM, 2000. 815 O. + 9 TÉRKÉPMELLÉKLET)

 

--------------------Pár esztendővel ezelőtt, 1996-ban Herényi István nagy feladatra vállalkozott. A "Magyarország nyugati végvidéke 800-1242" című reprezentatív kötetével emlékeztette olvasóit a honfoglalás 1100. évfordulójára. Akkor azt írtam (Bariska István: Herényi István: Magyarország nyugati végvidéke 800-1242. Vas Megyei Helytörténeti és Honismereti Közlemények, 1997. 2. sz. 74-76. o.), hogy ez a jubileumi kötet voltaképpen Herényi István életműve. A szerző azonban rácáfolt erre a minősítésre. Újabb kötettel jelentkezett, amely most hagyta el a balatonvilágosi Zepetnek Nyomdát. Igaz, a kiadás éveként az államalapítás millenniumi éve szerepel. Most tehát zavarban van a könyvismertető, hiszen korainak bizonyult az első kötet kapcsán "az életmű" megelőlegezése. Hogy miért, arra kitűnő példa az új Herényi-könyv. Ami a mostani elemzést illeti, alapját az 1996-os kiadvány képezi. Egyszerűen azért, mert az új mű tárgya részben időben és részben térben is tulajdonképpen az első folytatása.
-----Nézzük először az egyszerűbbnek tűnő tényezőt, az időkoordinátát. Az 1996-ban megjelent mű annak idején "az avarok bukása" és a tatárjárás (800-1242) közötti periódust jelölte ki az idő cövekeivel. Most - a szerző szavaival élve - az "Árpádok és az Anjouk kora" az időjelző. Herényi István részben adósunk marad annak magyarázatával, hogy az Árpádok korát miért datálja 800. évre, az Anjoukét pedig 1400. esztendőre. Egyfelől a történelmi köztudat szerint a honfoglaló magyarok 899 elején Arnulf keleti frank király kérésére szállták meg Lombardiát. Onnan visszatérőben pedig Nyugat-Magyarországot. 900 őszére befejeződött a Kárpát-medence és Erdély megszállása, de Árpád csak Kurszán halála, azaz 904 után lett a magyarság egyedüli fejedelme. Másfelől az Anjou-uralkodók (I. Károly Róbert, I. Nagy Lajos és Mária királynő) 1307-1387 között ültek az ország trónján. 1387-ben ugyanis Anjou Mária férje, Luxemburgi Zsigmond megkoronázásával elvesztette társuralkodói szerepkörét. Ennélfogva az Árpádokat mintegy száz évvel korábbra, az Anjoukat pedig jó tucatnyi idővel későbbre sejteti a kötet címlapján szereplő két évszám. Élünk tehát a gyanúperrel, hogy a szerzőt az vezethette, hogy a lekerekített évszámkeret jobban rögzül, a dinasztiákhoz kötött korszakminősítés pedig önmagáért beszél. Eljárását csak a "Kronológia - Nyugat-Magyarország a IX-XIV. században" (777-779. o.) című fejezet indokolja. Ez azonban a kötetre kevés hatással van, hiszen nem indokolt ilyen korai időponttal kezdeni magát a kronológiát.
-----Van azonban egy észrevételünk mindehhez. A lexikon helynévcikkei - nagyon helyesen - tulajdonképpen 4-4 pontból állnak: 1. az adott helység földrajzi meghatározásából, 2. a helységnév etimológiájából, 3. birtoktörténeti adatokból, 4. az irodalom megjelöléséből. A kötet 2870 helységnevet tartalmaz. Ez független attól, hogy a statisztika alapját 2800 helység adta. Szúrópróbaszerűen 150 település birtoktörténeti fejezetét néztük át. Valamivel kevesebbet, mint az anyag 5,3%-át. Megjegyzendő, hogy csak a konkrét első forrásmegjelenési évszámokkal operáltunk. Tehát az olyan utalással, miszerint "A név alakjából ítélve a 10-11. században keletkezett" (pl. Beic, 109. o.) itt nem számolhattunk. A XI. századból 2 helységet tudunk keltezni, a XII. századból 9 települést, a XIII. századból 80 helységet, míg a XIV. századból 59 települést. Van egy olyan adatunk is, amely az adott helység esetében az első előfordulást 1444-re teszi. Látható, hogy a helynevek tömeges megjelenése főleg a XIII. századra datálható. Ugyanilyen tendenciát mutatnak a többi helységek is. Ha tehát csak a birtoktörténeti adatokat vesszük számításba, úgy nyilvánvaló, hogy a címben adott évkeret nem ezekhez igazodott. Azt gondoljuk, hogy sokkal inkább arról van szó, hogy a szerző sokszor az etimológia eszközeivel sejteti a kora Árpád-kori településtörténetet.
-----Szólnunk kell az anyag térbeli kiterjesztéséről is. Az 1996-ban megjelent kötet területileg a következőképpen határozta meg Nyugat-Magyarországot: Trencsén, Pozsony, Komárom, Nyitra, Moson, Győr, Sopron, Locsmánd, Karakó, Vas (Vasvár), Veszprém és Zala (Kolon). Eltekintve attól, hogy köztük van olyan, amelynek a megyéje nem mutatható ki (pl. Locsmánd, Karakó), az új kötet szakított a területi (megyénkénti) közlési sorrenddel. A szerző azonban szűkebben határozta meg Nyugat-Magyarországot, benne Moson, Sopron, Győr, Vas, Zala és Veszprém megyével. Ez az eljárás egyébként módszertanilag indokolt, hiszen a tájékozódást alfabetikus rendben teszi lehetővé. Mennyiségileg pedig így is közel háromezer név feldolgozását igényelte. Lényegében az történt, hogy miközben a lexikon időben nagyobb korszakot ölel fel, térben szűkebbre fogta Nyugat-Magyarországot. Határain azonban keleti irányban nem változtatott. Nyugat felé is megtartotta az ún. történeti határokat, a felvidéki megyéket azonban már kivette ebből a körből. Természetesen továbbra is van mit vitázni Nyugat-Magyarország fogalmának értelmezésén. De fogadjuk el, hogy a szerző bizonyos szempontok (megyefunkciók, határmegyék, megyehatár-változások stb.) fenntartásával pl. Veszprém megyét is idesorolta.
-----De lépjünk egy kicsit előre, hogy világosabb legyen a főszöveg. A jobb területi tájékozódás érdekében Herényi 9 térképet mellékelt a szöveges feldolgozáshoz. Egy térkép a kötetbe van kötve: Nyugat-Magyarország az Árpádok és az Anjouk korában 800-1400" címmel. Átnézeti térkép, amely valamennyi élő, a főszövegben feldolgozott helységnevet tartalmazza. Tehát a "kihalt" településekét nem. Kár, hogy a térkép oly kicsiny tipográfiai pontszámmal jelöli a neveket, hogy azok nagyító nélkül olvashatatlanok (784-785. o.). Ennél jobban sikerültek a mellékelt térképek: I-IV. sz. térképek: "Élő települések", valamint I-IV. sz. térképek: "Kihalt települések" alcímekkel. Azért alcímekkel, mert valamennyi térkép főcíme megegyezik a kötet főcímével. A tájékozódást arab számos és betűjeles koordináták, négyzethálók segítik. A ma is élő településeket falu- ill. településhatárokkal rajzolták a térképekre. A kihalt települések esetében a szerző alfabetikus sorrendben sorolta fel a neveket az arab számok és a betűjelek alkotta négyzeten belül. Ezek helyét azonban "nagyjából" azonosítani lehet az élő települések térképszelvényein. Ezt konkordencia-jegyzék is segíti (795-810. o.). Már itt felhívjuk a figyelmet, hogy vannak olyan településnevek, amelyek nyilván tévedésből kerültek a "kihalt" települések közé, pl. Zillingtal (Völgyfalva), Scharfeneck (Sárfenék), Kőszegszerdahely, Hegyfalu, Grossdorf (Magyarkeresztes), Beled stb. Ez utóbbi példának okáért a Sopron megyei településre vonatkozik. Leírása ott olvasható a kötet 111. oldalán. Jól adatolva, aránylag sok irodalommal. Ma is élő település. Ezek száma nem sok ugyan, de nem indokolt a "Kihalt települések" között felsorolni őket. Fel kell hívni a figyelmet, hogy az elpusztult helyek Térkép-listájával (785-794. o.) valami baj van, hiszen igen sok a zavar a nevek alfabetikus rendjével. Azt kritikusan meg kell jegyezni, hogy az "Egyes települések nevének időközi változásairól" szóló lista (811-815. o.) ma már nem felel meg a kívánalmaknak (névváltozatok, egységes helyesírás, a burgenlandi járások hiánya stb.).
-----Technikai, tehát nem tartalmi kérdésnek tekintjük, hogy milyen részekből áll Herényi István munkája: Történeti áttekintés, Népesség, Szervezet, Adattár, Függelék, Kronológia, Felhasznált irodalom, Rövidítések, Térkép(ek). Nem elég az itt adódó keret arra, hogy mindegyik fejezetről külön elemzést kínáljunk. Csak dicsérni tudjuk azt, hogy a hatalmas Adattárat szinte mutatóként működő Függelék egészíti ki. Nagyon szellemes és hasznos, hogy az egyik lista (543-644. o.) a településnevekhez, azaz Birtokok-hoz a Birtokosok-at rendeli, míg a másik éppen fordítva (644-750. o.) a Birtokosok mellett nevezi meg a hozzájuk tartozó Birtokokat. Ily módon két szempont alapján önmutatós módszerrel lehet a tárgyalt helységekre "klikkelni". Ezt a módszert követi a Települések - Etnikumok (751-754. o.), illetve az Etnikum - Település párosítás (755-758. o.). De ilyen a Gyepű (Gyepűelve) - Etnikum és ennek tükörlistája (758-761. o.) is. Az ún. tükörlistás felsorolásoknak ezzel vége. Viszont a Kíséret, a Harcálláspont szavakhoz rendelt helynevek listája (761-762. o.), valamint a Várak, a Templomok, Patrocíniumok századra és fekvésre vonatkozó "kilistázása" sem tanulság nélküli.
-----A kötet első részében kifejtett részek Történelmi áttekintés, Népesség, Szervezet: A Dunántúl elfoglalásától a határmegyék szervezéséig 900-980 (11-33. o.) fejezetek valójában érdekes problémát vetnek fel. Azt nevezetesen, hogy ez az összefoglaló az 1996-ban megjelent kötetbe szervesen illeszkedett volna. Itt azonban úgy érezzük, hogy a kötetben szereplő település- és helynevek birtoklástörténeti adataival nincsen összhangban. Egyfelől koncepcionálisan tehát ismétlésnek tűnik. Másfelől mintha nem ennek a kötetnek a bevezetését adná. Sokat ígér a Német települések, településnevek, valamint a Szláv települések, településnevek című alfejezet, de nem tudjuk, mit keres benne Bruck an der Leitha, Hartberg, Heiligenbrunn, Radkersburg, Kirchschlag stb. neve. Ugyanakkor az olvasó hiányolja a magyarországi német és szláv helynevek magyar helynévváltozatait (21-28. o.).
-----Az az adósság, amit minden könyvismertető érez egy ilyen munka esetében, tulajdonképpen törleszthetetlen. Egyszerűen azért, mert az Adattár (535-536. o.) nem is ismertethető. Éppen műfaja miatt nem. Herényi István rendkívüli szorgalma, kitartása az anyaggyűjtésben mutatkozik meg a legjobban. Érdemes megnézni a Felhasznált irodalmat (781-783. o.). A 126 közölt irodalmi tételből 41 Herényi István munkája. Azaz nagyon sok előtanulmány, köztük egy kandidátusi értekezés előzte meg ezt az összeállítást. Itt kritikusan meg kell jegyezni, hogy néhány igen fontos kiadványt nem találni a jegyzékben: pl. Anjou-kori oklevéltár. Szeged 1990-1993., Engel Pál: Magyarország világi archontológiája 1301-1457. I-II. köt. Bp. 1996, Fügedi Erik: Vár és társadalom a 13-14. századi Magyarországon. Bp. 1977, Korai magyar történeti lexikon (9-14. század). Bp. 1994, Lelkes György: Magyar helységnév-azonosító szótár. Baja, 1998, Prickler, Harald: Burgen und Schlösser im Burgenland. Wien, 1972, Radványszky Béla-Závodszky Levente: A Héderváry család oklevéltára. I-II. Bp. 1909-1922, Sümeghy Dezső: Sopron vármegye levéltárának oklevélgyűjteménye. I. r. Középkori oklevelek. Sopron, 1928. stb. Nem tagadom azt sem, hogy szívesen olvastunk volna az Adattár kezeléséhez egy olyan szerzői útmutatót, amelyben kitér az adatközlés módjára, ezen belül a helynevek, a személynevek, a hivatkozások módjára. Ez sok mindenben tisztázhatta volna, hogy milyen egységes alapelvek szerint dolgozott a szerző. Tehát pl. mi indokolja, hogy Lakompak nem a magyar, hanem a német nevén, Lackenbach néven került a címszavak közé (328. o.), mindeközben nincs utalás Lakompak címszóval. Számos burgenlandi, Mura menti településsel kapcsolatban elmondható ugyanez (pl. Müllendorf>>Szárazvám, Nemcovci>>Nemčavci>>Lendvanemesd). Mi a magyarázata annak, hogy az olyan párok, mint Lak>>Répcelak (329. o.), az Alsókőszeg>>Kőszeg (59-61. o.) esetében nincs utalás Répcelak és Kőszeg címszavakra? Pedig egyértelmű, hogy a ma ismert forma alatt keresnénk a korábbi neveket. Van ennek fordítottja is. Kőszegszerdahely (321. o.), amely soha egyetlen oklevélben nem szerepel ezen az újkori nevén, nem olvasható a Szerdahely településeket felsoroló listán (481. o.). Vagy éppen Szombathely esetét (487. o.) is érdemes megemlíteni, amelyet Savaria név alatt ígér a lexikon, de az nem is szerepel a kötetben. Vagy itt egy másik probléma: Sárvárnál Sársziget olvasható, noha Sár és Sziget is külön településrész volt (439. o.). Mi itt a településtörténeti igazság? Azt viszont valóban erős kritikával kell fogadni, hogy egyes települések eltűntek az első kötetből (pl. a Gencs címszó alattiak). Csak egyetlen Gencsre való hivatkozás maradt (Egyházasgencs: 191.o.). Mi történt Gencsapátival és a korábban vasi, ma veszprémi Magyargenccsel? Nem egészen világos a szócikkekben, hogy az a - á, ö - ő, azaz a rövid és hosszú magánhangzó miért jelent szócikkváltást a lexikonban (pl. az a - á szócikkváltásba nagyon sok következetlenség csúszott be, Középsőpetenic - Kőalja szócikkváltás nem indokolt, 321.o.). Érdemes lett volna tisztázni, hogy miért szerepel Csóy Lukács (343. o.), a Chopu fia Andronicus (363. o.), Pousa prépost (399. o.), Gersei Pethew (401. o.) stb. névváltozat, azaz a forrásváltozat a szövegben. Vagy mi annak az oka, hogy oklevélrészek tűnnek fel folyó szövegben "Ombus que in ydioma teutonici Spanfurt dicitur" (450. o.)? Nem indokolatlan két olyan térkép (Pallas Lexikon, Kenedics-térkép) hiányára rákérdezni, amelyekre pedig állandó hivatkozás történik a helynevek adattára 1. pontjaiban. Ugyanakkor következetlen szócikkek olvashatók ugyanarra a településre az 1996. évi és a 2000. évi kiadványban (pl. Bozsok: 1996: 293. o., 2000: 133. o.). Előre kell bocsátani, hogy nem a korszakokból eredő különbségekre gondolunk, hanem a teljességgel megváltoztatott szövegre.
-----Herényi hatalmas munkát végzett. Ilyen nagyságrendű helységtörténeti (és nem helytörténeti) anyagot eddig Csánki óta nem adtak ki. Lényegében elmondhatjuk, hogy Herényi István ugyanazon a szemléleti alapon dolgozta fel hatalmas lexikális anyagát, mint az 1996-os kötetben. Csak itt sokkal erősebb a településtörténeti indíttatás, noha számos esetben a társadalomtörténeti szempont sem marad el. A két korszak rekonstrukciója a szerző által definiált Nyugat-Magyarország Árpád- és Anjou-kori településtörténetében lényegében elérte a célját. Az továbbra is vitán felül áll, hogy a kötet sokban közelebb vitte az eltérő véleményeket egymáshoz. Példának okáért azért, mert az Adattár 1-4. pontos rendszere sokkal jobban sikerült, mint az 1996-os kötet Adattár-rovatának 1-2. pontban kidolgozott anyagrésze. Az irodalom- és forráskezelésben nem látunk különbséget. Az ma is áll, amit 1997-ben mondtunk: "Az életművek sajátja az, hogy nem ismételhetők meg". Tévedtünk, ez lényegében túl is szárnyalta azt.