JÓZSA PÉTER
A JELENTÉS FOGALMA
VITAINDÍTÓ*
1. JEL VERSUS JELENTÉS. MI A SZEMIOTIKA ALAPFOGALMA?
--------------------
-----Tudatosan kevesen fogalmazzák meg a
jelenséget; talán csak Todorov (1966, p. 5): "A szemantika
hosszú időn át a nyelvtudományok mostohagyermeke volt.
Égisze alatt számos általános elmélet és konkrét kutatás
született ugyan, mégis azt kell mondanunk, hogy a szemantika
egészen a legutóbbi időkig nem létezett mint tudomány."
(Todorov nem definiálja ugyan a szemantika tárgyát,
de a tanulmány tartalmából világos, hogy a jelentést
tekinti annak, az egyik kulcsproblémának pedig a jelentés és
értelem megkülönböztetését.) Todorov éles fogalmazással
jelzi a szóban forgó fordulat hátterét: "A
strukturalista elvek mindenkiben bizalmat keltettek; a kutatók
híven és lelkiismeretesen követték őket; az eredmények
azonban nem voltak kielégítőek. Mivel magyarázható, hogy a
strukturális szemantika nem tudott kifejlődni?" stb. (uo.,
p. 23). Valamint Metz (1971, p. 2): "...a jel fogalma, amely
szűkebb a jelentés fogalmánál, ma már sokkal kevésbé
foglal el központi helyet a szemiológiában, mint
tegnap..." Végül Kristeva (1969, pp. 46-53) szintén
kitűzi a jel-problematika - szemiotikán belüli -
áttörésének feladatát.
-----Szeretném megjegyezni, hogy kandidátusi
értekezésemben (Józsa 1974) radikálisan elvetettem ezt a
felfogást (főleg Metz megfogalmazását). Azzal érveltem, hogy
a jelentés végeredményben nem szemiotikai kategória: az ember
számára minden eseménynek valamilyen jelentése van. Az
események mindenkori jelentéseit a mindenkori társadalmi
tudatállapotok összessége határozza meg, ezért, ha
"...a jelentést tesszük a szemiotika
központi fogalmává, ezzel tulajdonképpen a szemiotika
feladatává tesszük a jelentés megértését, vagyis
kiemeljük a szemiotikát a társadalmi tudat elmélete
eszközének szerepéből, s magával a társadalmi tudat
elméletévé tesszük..." (uo., pp. 247-248). - Ma már nem
látom a dolgot ilyen egyszerűnek. Először is, az
eseményekről érkező információ jelentése nehézség
nélkül megkülönböztethető az emberek között folyó
kommunikáció kódjainak, jeleinek jelentésétől. Vagyis
mindenképpen létezik olyan jelentés, amely a szemiotika
alapfogalma lehet. Másodszor, azóta világossá vált
számomra, hogy az információ jelentésének is van szemiotikai
aspektusa (lásd pl. SCHREIDER 1973; RIGÓ 1975); harmadszor,
effektíve lényegesebbnek látom a jelentés - szemiotikán
belüli - problémáját. Metz álláspontját azonban most sem
fogadom el: úgy vélem, amennyiben a jelentés szemiotikai
probléma, annyiban mindenképpen jelek jelentéséről, a
kódnak arról a tulajdonságáról van szó, hogy jelent, és
arról, hogy ezt hogyan teszi. Véleményem szerint meg kell
találni azt a megoldást, amelyben a jel és a jelentés
kategóriája nem alternatívák.
-----Érdekes egyben szembeállítani a
szemiotikai problémákat a nyelvészet szempontjából
vizsgáló Benveniste és a nyelvészetet a szemiotikában
feloldó Greimas álláspontját.
-----Benveniste (1973) elveti a Saussure-féle langue-parole
dichotómiát, és új kettős felosztást vezet be. Ennek
értelmében a nyelv egyfelől szemiotikai, másfelől
szemantikai jelenség. Ez a felosztás "a nyelvi funkció
két alapvető modalitásának felel meg", melyek közül az
egyik: jelenteni (jelentéssel bírni: signifier), a másik:
kommunikálni (uo., p. 96).
-----"A szavak, a szemantikus kifejezés
eszközei, matériájukat tekintve a szemiotikai készlet
jelei" (uo., pp. 99-100).
-----"A jelnek, e különös egységnek a
kritériuma egy alsó küszöb, nevezetesen a JELENTÉS"
(uo., p. 93).
-----Azt mondani valamiről, hogy "jelent,
annyi, mint azt mondani, hogy van értelme, semmi több"
(uo., p. 95).
-----Végül: "Valamely nyelv
szemantizmusát salva veritate transzponálhatjuk egy másikba;
ennyiben lehetséges a fordítás; valamely nyelv szemiotizmusát
azonban nem transzponálhatjuk egy másikba; ennyiben lehetetlen
a fordítás... A nyelv mint discours a szemiotikai bázison
saját szemantikát konstruál, a mondandónak (l'intenté)
megfelelő jelentést ad, szavak szintagmálása útján..."
(uo., p. 100).
-----Vagyis Benveniste 1. elveti azt a
fogalomrendszert, amelyben a szemantika (egyik) része a
szemiotikának, s ezt szemiotika-szemantika kettősséggel
cseréli fel; 2. a szemiotika tárgyát a jelek kapcsolódási
szabályszerűségeiben határozza meg, amikor is a jelentés
megléte csupán feltétele annak, hogy jelről lehessen
beszélni, de nem tartozik hozzá a jelek vizsgálatának
feladatához; 3. a jelentés maga a másik tudomány, a
szemantika tárgya. Más szavakkal: a jelentést a szemiózis (a
jelek) szférája hordozza ugyan, de a szemantézis (a
kommunikáció) realizálja, ezért itt kutatandó.
-----Ez az álláspont - véleményem szerint -
amellett, hogy összezavar több, már megnyugtatóan
tisztázottnak látszó mozzanatot, éppen azáltal teszi
lehetetlenné a közvetítést a "két nyelvi
funkció", a "jelentés" és a
"kommunikálás" között, hogy a "jelentő
funkció" mint olyan csak formális, ezzel szemben a
"kommunikáló funkció" tulajdonképpeni tartalma maga
a jelentés. Ebből adódik a másik nehézség: ha a szemiózis
(az a szint, amelyik a jelentést hordozza) lefordíthatatlan,
akkor a másik szint (a szemantézis, a jelentés realizálása)
hogyan fordítható?
-----Emlékeztetek itt Shannonnak arra a
megfogalmazására, amely szerint "a jelentés az, ami
fordítás mellett változatlan marad".
-----Greimas (1970) érdekes módon szintén a
szemiotika-szemantika fogalompárral dolgozik, azzal a
különbséggel, hogy konkrétabban érzékelteti a két szféra kölcsönös
feltételezettségét. Valamely tárgyi együttes tudományos
leírásának problémájával kapcsolatban vizsgálja az
összefüggést. Abból indul ki, hogy egy ilyen együttes (pl.
az adott nyelvet beszélő emberek környezetében levő
növények) spontán módon alkot egy szemantikai univerzumot.
Az együttes elemeinek tudományos rendezési módja olyan
formális szabályoknak engedelmeskedik, amelyeket -
működésükben - hierarchikusan egymásba rakódó szemiotikák
írnak le. E szemiotikák felfelé haladva egymást ellenőrzik
és értelmezik. Az építmény egészét csak egy tovább már
nem ellenőrizhető (elemzetlen kategóriákat tartalmazó)
metaszemiotika értelmezi. Ez utóbbit azonban inkább az adott
szemiotikai együttes szemantikai elméletének kellene nevezni.
Vagyis "...azt mondhatnánk, hogy a szemiotikák
juxtapozícióiból és szuperpozícióiból összeálló
tudományos univerzum a szemantikai univerzum és a szemantikai
elmélet között helyezkedik el..." (uo., p. 18).
-----Ennek ellenére Greimas a kommunikatív
funkciót, a jelentést, a dolgok "értelmét" még
Benveniste-nél is sokkal élesebben választja el a
kijelentéseket szervező kódok formális szabályainak
működésétől. Annak megítélése szempontjából, hogy
valamely taxinómia kielégíti-e a taxinómiával szemben
támasztott követelményeket, olyan tulajdonságai relevánsak,
hogy "...az osztályozás kritériumaként használt
szémikus kategóriák nem jelentésük által töltik be
ezt a funkciót, hanem kizárólag DISZKRIMINATÍV szerepüknél
fogva, amikor is értelmük, ideiglenesen vagy
véglegesen, zárójelbe kerül. Az antropológust viszont
ugyanezek a taxinómikus kategóriák JELENTÉSÜKBEN érdeklik:
nem csupán már önmagában is figyelemre méltó létezésüket
regisztrálja megelégedéssel, hanem főleg azt, hogy általuk
fény derül arra, hogyan működik ez az implicit logika, hogyan
látja az ember a világot és szervezi meg, humanizálván
azt" (uo. 21; aláhúzásos kiemelés tőlem - J. P.).
-----Világosan elválik két tendencia. Az
egyik azt a lehetőséget keresi, hogy a szemiotikát egészben
véve átállítsa a jelentés kutatására (az esetek
nagyobbik részében szemantikai szférának nyilvánítva a
jelentés problémáját, s a szemantikát besorolva a szemiotika
fogalma alá). A másik a szemiotikát bármely nyelv (vagy
metaszemiotikai rendszer) működési szabályainak szférájára
korlátozza, amely szférában a jelentés kizárólag annyiban
van jelen, hogy mintegy "formális" feltétele annak,
hogy egyáltalán szemiotikai rendszerről lehessen beszélni, de
magát a jelentés működési módját egy különállónak
nyilvánított tudomány, a szemantika körébe utalja.
-----A probléma, megjelenési formájától
függetlenül, világosan mutatja a szemiotikának a hatvanas
évek végén beköszöntött válságát, azt, hogy a
szemiotikai kutatás "klasszikus" periódusa - a
strukturális nyelvészet fonológiai és esetleg morfológiai
szinten bevált modelljeinek és apparátusának (bináris
oppozíciók stb.) a magasabb rendű nyelvi és
"metanyelvi" kommunikációs folyamatokra való
alkalmazása - nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket.
Főleg alkalmatlannak bizonyult arra, hogy számot adjon a
jelentés keletkezéséről és működési módjáról.
-----A válságra és az episztemológiai
zűrzűvarra rendkívül jellemző a "klasszikus"
modellt a magasabb rendű kommunikációs szinteken
kétségtelenül a legszigorúbban és legeredményesebben
alkalmazó Lévi-Strauss álláspontja. Egyfelől három terminus
- az armatura, a kód és a közlemény -
segítségével rögzíti azt, amit a mítosz (illetve
mitológia) struktúrájának nevez (LÉVI-STRAUSS 1964,
p. 205, 218, 322 stb.). Egy-egy mythéma kód-funkciójának
megértéséhez szükségesnek nyilvánítja az etnológiai
kontextuson belüli "szemantikus funkciójának"
megértését (uo., p. 181, 210 stb.). Másfelől viszont
nyomatékosan hangsúlyozza, hogy a mítoszok strukturális
elemzése révén kódjuk, szerveződésük tárul fel,
nem pedig tartalmuk, értelmük stb. (uo., p. 20), hogy
elemzéseivel nem a mítoszok szemantikáját, hanem szintaktikáját
keresi.
-----Itt tulajdonképpen még csak részleges
az ellentmondás, mert ha a mítoszt metakódnak
tekintjük, oly módon, hogy a természetes nyelv elemeiből
összeálló konstans kombinációk (a természetes nyelv
tartalomszintjének konstans együttesei) adják a mythémákat
(a mítosz kifejezésszintjének konstans elemeit, vagyis a
kódot), akkor ez utóbbi kód szerkezetének megértéséhez
csakugyan ismerni kell az alatta levő szint szemantikáját.
Csakhogy Lévi-Strauss a következő programot adja meg:
"Minthogy a mítoszok maguk másodfokú kódokon alapulnak
(az elsőfokú kódok alkotják a nyelvet), e könyvből egy
harmadfokú kód körvonalai rajzolódnak ki, melynek az a
rendeltetése, hogy biztosítsa több mítosz kölcsönös
lefordíthatóságát." (uo., p. 20.) Ezt a programot pedig
Lévi-Strauss a Mythologiques négy kötetén át
lépésről lépésre meg is valósítja, hogy végül eljusson
az amerikai indián népek teljes mitológiájának bizonyos
mélységű általános jellemzéséhez.
-----Vagyis: "elvileg" csak a
különböző szinten működő kódokat vizsgálja. Csakhogy az
egyedi mítosz kódjának elemzéséhez szükség van az
etnológiailag értelmezett természetes-nyelvi szemantikára. A
mítosz-csoport (vagy -rendszer) kódjának és
transzformatikájának értelmezéséhez alkalmazni kell az
egyedi mítoszok szemantikáját ("közleményét"), a
"meta-rendszer" mozgásának megértéséhez pedig az
egyedi rendszerek szemantikáját (lásd pl. LÉVI-STRAUSS 1966,
pp. 21-25). S itt nemcsak arról van szó, hogy a tényleges
elemzési gyakorlat ellentmondásba kerül az egyik alapvető
metodológiai deklarációval (hogy ti. nem a mítoszok
szemantikáját, hanem szintaktikáját kutatja), hanem teljes
élességgel vetődik fel az a konkrét műveleti probléma, hogy
hogyan jutunk el a szintaxisból a szemantézisbe, a
kódtól a jelentéshez. Lévi-Strauss tényleges elemzési
gyakorlatában mindenesetre "automatikusan": minthogy
bármely adott elemzési szinten igénybe vétetik a
közvetlenül alatta levő szint szemantikája, a szintaktikus
struktúrák hierarchiája - mindig egy lépés lemaradással - eo
ipso rendelkezésre bocsátja a szemantikus struktúrák
hierarchiáját (az illusztrációtól most eltekintek; a legjobb
példa a konyhatűz, a hús, a dohány és a díszek eredetéről
szóló bororó etiológiai mondakör bemutatása;
összefoglalását lásd uo.).
-----Összefoglalva, a szemiotikai kutatások
jelenlegi állása mellett talán nem lehet végérvényesen
eldönteni azt a kérdést, hogy a szemiotika alapfogalma a jel-e
vagy a jelentés. Természetesen lehetséges, hogy a kérdés
értelmetlen: hogy a szemiotikának nincs alapfogalma, vagy hogy
többféle szemiotika van. Amennyiben ez a probléma ma még
esetleg nem oldható meg, meg kell találni az eredeti
kérdésnek egy ettől függetlenül érvényes
megfogalmazását, s ez a következő lehetne: minthogy a
jelfogalom modern (azaz leegyszerűsítve: Husserl utáni,
Husserlt kiiktató) értelmezési és használati módja
nagyjából tisztázott (a lényegi egyetértés nagyon könnyen
kimutatható), a jelentés fogalmáé azonban nem,
megvizsgálandó, milyen típusú kutatások szervezésére
alkalmas a jelentés kategóriája jelenlegi, tisztázatlan
állapotában.
2. SZINTAKTIKA, SZEMANTIKA, PRAGMATIKA
-----
-----Ezzel a szétválasztással egyedül áll
az egész francia szemiotikában. Nem mintha mások elemzéseiben
a pragmatikai realitások nem szerepelnének (Greimas fentebb
idézett passzusaiban kifejezetten azokról van szó szemantika
elnevezés alatt), hanem mert sehol sem válnak tisztán külön
a szemantikai szinttől. Vagyis a francia szemiotika az amerikai
szemiotika fogalmi hármasát fogalompárrá vonja össze oly
módon, hogy a pragmatikát beolvasztja a szemantikába. Némi
leegyszerűsítéssel azt mondhatnánk, hogy a franciák, főleg
akkor, ha nem kimondott - és egészen szabatos - nyelvi
elemzésekről van szó, azt nevezik szemantikának, amit az
amerikaiak pragmatikának: azt a problémát, hogy a jelek
használóik számára mit jelentenek.
-----Annál inkább így van ez, minél
távolabb kerülünk a nyelvészettől. Különös élességgel
mutatkozott ez meg az 1976. augusztusi budapesti
irodalomszemiotikai konferencián, ahol a viták legtöbb
résztvevője minden további nélkül a szemantika szférájába
utalta a műveknek az olvasók általi értelmezésével
összefüggő probémákat.
-----Emellett az episztemológiai quidproquo
mellett az egész szemiotikai irodalom teljesen kritikátlanul
megy el.
-----A jelenség oka véleményem szerint a
peirce-i és a saussure-i episztemológia kontaminációja, a
fogalmak, kérdésfelvetések és megoldások kritikátlan
kölcsönös ide-oda történő átvitele. Az amerikai szemiotika
azért tudja elválasztani a szemantikát és a pragmatikát,
mert ott a "meaning" a referensre, az objektumra
vonatkozik, világosan elkülönülve az interpretációtól, a
pragmatikus mozzanattól. Az a tradíció, amely a szigorú
nyelvészeti fogalomhasználatban a "szemantikai"
szférát kialakította, a "meaning" fogalmának ebből
az objektum-vonatkozásából táplálkozik.
-----Saussure rendszere ezzel szemben
dichotóm, s itt a "signifié" nem a dolog, hanem a
nyelvet használó emberi közegnek valamely fogalma (Locke-nál:
"ideája"), következésképpen a jel jelentése
(signification) konvenció, gondolkodásmód, jelhasználat
kérdése - pragmatikus kérdés.
-----Azt is mondhatnánk, Saussure és a
saussure-iánus szemiotika számára (objektíve, annak
ellenére, hogy a kategória létezik) nincs szemantika.
Ez az oka annak, hogy amikor egy francia szemióta szemantikát
mond, pragmatikára gondol (az amerikai értelemben). Nem
véletlen, hogy a francia szemiotikai irodalomban (százával
sorolhatnánk a példákat) "signification" és
"sens" gyakorlatilag szinonimák. Valamely szöveg jelentésének
elemzése címén az esetek nagy többségében mindig azt
elemzik, hogy mit jelent valamely embercsoport, ideológiai
kontextus stb. számára.
-----A szovjet szemiotika gyakorlatilag
szintén saussure-iánus, s fogalomhasználata majdnem
közvetlenül megfeleltethető a franciának. Egy vonatkozásban
azonban, legalábbis egy bizonyos periódusban, túllépett a
francia fogalomrendszeren, s felismervén a
jelentés-problematika önálló fontosságát, a "jel"
szóból képzett szemiotika mellé megalkotta a
"jelentés" szóból a szemasziológia fogalmát
külön kutatási programmal.
-----Mindez természetesen egyáltalán nem azt
jelenti, mintha a vázolt helyzet valódi okát ebben a
történelmi véletlenben kellene keresni; mintha az amerikai
szemiotika "egzakt", a francia pedig
"pongyola" volna, mintha nem magában a
jelentés-fogalomban rejlenének az okok. A dolog úgy áll, hogy
az amerikai "meaning"-fogalom objektum-vonatkozása
csak egy egészen szűk nyelvészeti szférában problémátlan.
Csak igen szűk - és egyébként nehezen definiálható -
határok között állíthatom fenntartás nélkül, hogy az "asztal"
szó pontosan ugyanazt a tárgyhalmazt jelenti mindenki
számára, aki ezt a szót használni tudja, vagy hogy az
"asztal", "Tisch", "table" stb.
szavak pontosan ugyanazt a tárgyhalmazt jelentik.
-----Vagyis az eredeti (peirce-i és morris-i)
szabatos értelemben vett szemantikai szféra nem teljesen
problémátlan: a francia szemiotika nem teljesen jogosulatlanul
"pragmatizálja" a szemantikát. Más szavakkal, e
pillanatban valójában tisztázatlan, mennyiben és milyen
értelemben különíthető el szemantika és pragmatika.
-----Rendkívül jellemző a legegzaktabb
francia szemlélet álláspontja. Ducrot és Todorov (1972, pp.
423-424) előbb ismerteti "a neopozitivista logikusok"
elméletét: "A szintaktikai vizsgálat meghatározza a
helyes mondatok vagy formulák szerkesztését lehetővé tevő
szabályokat. A szemantika módot ad e formulák
értelmezésére, másvalaminek - a valóságnak vagy más
formuláknak - való megfeleltetésére... Végül a pragmatika
leírja, hogy az egymásra hatni kívánó kommunikánsok hogyan
használhatják a formulákat. Tehát a szemantikát és a
szintaktikát, amelyek magát a nyelv velejét vizsgálják,
mindennemű pragmatikus szemponttól mentesen kell kidolgozni. -
A nyelvnek ebben az aszkétikus felfogásmódjában azonban -
folytatják - van valami paradox, s a nyelvészet történetében
végig megtaláljuk az ellenkező tételt, amely a struktúrát
alárendeli a funkciónak..."
-----Véleményem szerint a szemantikai szint
"viszonylag pragmatikamentes"
elkülöníthetőségének problémájára Schreider (1973:
főleg 229-232) jelöli ki a megoldás egyik irányát, azzal,
hogy 1. a szemantikai vizsgálatra az információelmélet
apparátusának alkalmazását javasolja; 2. a szemantikai
szintet statisztikus jellegűnek minősíti; 3. bármely
kijelentés sorban hierarchikusan egymásra rakódó szemantikai
mezők jelenlétét feltételezi, amikor is ez a struktúra
úgy működik, hogy alulról felfelé haladva minden egyes mező
szintjén statisztikus jellegű döntés születik az
értelmezést illetően, amely meghatározza, hogy a következő,
magasabb szinten mit kell majd eldönteni.
-----Természetesen még sok más
"klasszikus" és "modern" szemantikai
elmélet van, s ahhoz, hogy csakugyan tovább lehessen lépni,
felfogásaikat és eredményeiket kimerítően rendszerezni kell
majd. Itt most csak le szeretném szögezni, hogy
-----1. szemantika és pragmatika
elhatárolása megoldatlan;
-----2. a megoldás semmiképpen sem lehet a
szemantikának a pragmatikában való feloldása, hiszen ez a
kommunikáció tökéletes bizonytalanságát, sőt
lehetetlenségét jelentené;
-----3. valószínű, hogy a kommunikáció
szintjei különböznek egymástól a szemantikai szféra
"pragmatikamentességének" mértéke tekintetében,
oly módon, hogy ez a mérték a természetes nyelvtől a
magasabb rendű, áttételesebb szintek felé haladva csökken.
3. A JELENTÉS PROBLÉMÁJA A SZEMIOTIKAI ÉS METASZEMIOTIKAI RENDSZEREKBEN
-----
-----A kérdésre nyilvánvalóan nincs
egységes válasz. Világos, hogy egy fekete karszalag jelentése
merőben szemantikai összefüggés; hogy egy az elemző
számára idegen kultúra mítosza esetében az elemzés által
kidolgozott kritérium-rendszertől függ
"signification" és "sens" elhatárolása;
hogy másfelől Aiszkhülosz "Oreszteiá"-jának vagy
Antonioni "Nagyítás"-ának "mondanivalója"
igencsak pragmatikus jelenség.
-----Négy olyan kritériumot vezetek be,
amelyek segítségével a nem nyelvi, illetve metanyelvi (a
nyelvet felhasználó) szemiotikai szférák a szemantika és a
pragmatika elhatárolhatósága szempontjából rendezhetők és
tipizálhatók. Ezek:
-----a) A morfematikai egyértelműség,
vagyis a legkisebb, már jelentéssel bíró szémák szemantikai
meghatározottsága. Így az esztétikán belül a narratív
szövegek morfematikailag sokkal egyértelműbbek, mint a
festészet vagy a zene; vagy a XI-XII. századi
templomfestészet, amely jelvényeikkel ábrázolta a szenteket
stb., morfematikailag egyértelműbb, mint a modern festmény. A
társadalmi rétegen belüli és réteg közi érintkezési
formák rendszere kultúránkban 50 évvel ezelőtt
morfematikailag sokkal egyértelműbb volt, mint ma stb. -
Feltevésem szerint, minél kevésbé egyértelmű
morfematikailag a jelrendszer, jelentése annál inkább
pragmatikus. (E kritériumhoz támpontul szolgálhat az az
általam kidolgozott jeltipológia , amely többek között az
"izomorf kód" kategóriáját tartalmazza: az ilyen
kód jeleiben jelölő és jelölt egyenként megfeleltethetők
egymásnak - ezt nevezi a francia irodalom egy része
"szignaletikus kódnak": természetes nyelv,
hangírás, piktogrammok stb. -, s ez biztosítja a morfematikai
egyértelműséget.)
-----b) A poliszémia. Nincs olyan kód,
amelyben ne volnának poliszémikus elemek, de a kódok erősen
különböznek egymástól abban, hogy a poliszémia mennyire jellemző
rájuk. Ebből a szempontból a lehetséges
"szöveg"-fajtákat egy kontinuumba lehetne rendezni,
melynek egyik pólusán matematikai képletek, a másikon,
mondjuk, Dubuffet-festmények volnának. Az esztétikum a
poliszémia par excellence birodalma. A poliszémia
természetesen nem az értelem meghatározatlanságát
jelenti, tehát nem azt, hogy az esztétikai alkotás
végtelenül sokféleképpen vagy bárhogyan értelmezhető.
Feltevésem szerint, minél inkább jellemző valamely
jelrendszerre a poliszémia, jelentése annál inkább
pragmatikus. (A morfematikai egyértelműség a morfémák
szintjén, a poliszémia a mondatoknak és a szöveg egészének
szintjén jelentkezik. Egy Apollinaire-vers kielégíti a
morfematikai egyértelműség követelményét, mégis igen
erősen poliszémikus.)
-----c) Az illető kódot alkotó jelek típusa
a peirce-i hármas tipológia szerint. Az indexikus jelek
szemantikai jelentése általában vitathatatlan. Elvileg a
szimbolikus jeleké is az: a referensre, jelöltre stb.
semmiféle materiális, analóg természetű utalást nem
tartalmazó, tisztán konvencionális szimbólumokat egyszerűen
nem lehetne használni, ha a használók körében szemantikailag
nem volnának egyértelműen definiálva. Ugyanezt az ikonikus
jelekről már nem mondhatjuk el. Az esztétikumot ismét ott
találjuk az ikonikus póluson. Feltevésem szerint, minél
inkább ikonikus jelekből áll valamely kód, jelentése annál
inkább pragmatikus.
-----d) Az interpretánsok
(jelhasználók) köreinek és típusainak definiálhatósága. A
jelrendszerek különbözhetnek egymástól abban, hogy egy-egy
esetben mennyiben lehet előre hozzárendelni az azt
meghatározott módon használók és értelmezők körét.
Szemantikailag definiálható jelentést fog tulajdonítani
valamely magyar szövegnek mindenki, aki tud magyarul; valamely
latin betűs szövegnek mindenki, aki ismeri ezt az írást;
valamely udvariassági formának mindenki, aki a megfelelő
kultúrkörben él; de pl. a valamely festményt meghatározott
módon értelmezők körét a kód-ismeret kritériumával nem
tudom előre megadni. Feltevésem szerint, minél kevésbé
határozható meg előre a valamely jelrendszert meghatározott
mód(ok)on értelmezők köre, annak jelentése annál inkább
pragmatikus.
-----E négy kritérium érvényesítési
módját természetesen aprólékosan ki kell dolgozni: a
műveleti eljárás valószínűleg nagyon bonyolult.
Elméletileg azonban levonhatók bizonyos következtetések.
-----Nem lehet minden jelrendszerre egyforma
érvénnyel, egyértelműen és végérvényesen eldönteni azt a
kérdést, hogy a jelentés szemantikai vagy pragmatikai
fogalom-e. Minden jel arra mutat, hogy hol szemantikai, hol
pragmatikai, hol pedig a kettő egyszerre (változó arányban).
Egyszerűen azért, mert a tényleges társadalmi
kommunikációban különböző típusú jelrendszerek
működnek, abban az értelemben, hogy a közleményeknek mind
kódolása, mind dekódolása különböző kritériumok szerint
változó mértékben függ szemantikai és pragmatikai
kritériumoktól.
-----A jelentés struktúrája ebben az
értelemben a jelrendszer típusától függ. Ez a társadalmi
kommunikáció gyakorlatában természetesen azt is jelentheti,
hogy a szándékolt közlemény jellege fogja meghatározni a
jelrendszer megválasztását, vagyis a jelrendszer típusa nem
"ontikusan", hanem logikailag elsődleges.
-----Visszatérve az eredeti kérdésre,
mindenesetre úgy tűnik, hogy a jelentés nem lehet a
szemiotika alapfogalma, központi műveleti kategóriája. Ilyen
kategória csak a jelrendszer típusa lehet. A jelentés
struktúrájának tisztázása a szemiotikai munka célja:
a szemiotikus elemzés a jelrendszer típusának és ezen a
réven a jelentés lehetséges struktúrájának
meghatározásával teszi lehetővé a jelentés mindenkori
társadalmi helyének és funkciójának megközelítését.
4. A JELENTÉSFOGALOM HASZNÁLATA
-----
-----A társadalmi csoport (tárgyi és
kommunikatív) praxisa arra orientálódik, amit a dolgok a
csoport számára jelentenek; a kultúra mint értékek
és viselkedésmódok stabil kontinuitása jelentésekre
bontható le; bármilyen, belső szabályszerűséggel működő
szöveg jelentéseket termel és azokkal operál.
-----Ha sikerül egzakt módon kidolgozni a
jelentésfogalom belső struktúráját és a társadalmi
jelentés struktúratípusait, megoldódik a szemiotika válsága
is: ki lehet dolgozni a jelrendszerek társadalomontológiai
keletkezésének, nemkülönben a társadalmi életfolyamatban
betöltött objektív funkcióinak a problémáját.
-----Így egy lépéssel közelebb jutunk a
humán tudományok metodológiájának és ezen belül a
társadalmi tudat elméletének egzakttá tételéhez.
IRODALOM
DUCROT, Oswald-TODOROV, Tzvetan: Dictionnaire
encyclopédique des sciences du langage. Seuil, Páris, 1972.
BENVENISTE, Émile: La forme et le sens dans le langage.
In: Rey-Debove, 1973 (lásd ott) 89-101.
GREIMAS, A. J. Sémantique, sémiotique et sémiologies.
In: GREIMAS-JAKOBSON, 1970. (lásd ott) 13-27.
GREIMAS, A. J.-JAKOBSON, R. (et al.) (red.): Sign, langage,
culture. Mouton, Hague, 1970.
JÓZSA Péter: A társadalmi tudat kódjai. Strukturális
szemiotika és marxista ideológiaelmélet. Kandidátusi
értekezés, Budapest, 1974.
KRISTEVA, Julie: Szémeiotiké. Recherches pour une
sémanalyse. Essais. Seuil, Paris, 1969.
LÉVI-STRAUSS, Claude: Le cru et le cuit. Plon, Paris,
1964.
LÉVI-STRAUSS, Claude: Du miel aux cendres. Plon, Paris,
1966.
METZ, Christian (- BELLOUR, Raymond): Entretien sur la
sémiologie du cinéma. "Semiotica", IV. 1: 1-30.
1971.
RIGÓ Jázon: Az információelmélet ismeretelméleti
problémái. Kandidátusi értekezés. Budapest, 1975.
REY-DEBOVE, Josette (red) Recherches sur les systŐmes
signifiants. Symposium de Varsovie 1968. Mouton, La Haye,
1973.
SCHREIDER, J. A.: O szemanticseszkih aszpektah teorii
informacii. In: REY-DEBOVE 1973 (lásd ott) 207-232.
TODOROV, Tzvetan: Recherches sémantiques.
"Langage". I. 1966. 1: 5-43.
* | Elhangzott az MTA Szemiotikai Munkabizottsága és a Népművelési Intézet Oktatási Osztálya által Jel és Jelentés a társadalmi kommunikációban címmel 1976. november 26-án rendezett konferencián. |