LŐCSEI PÉTER
WEÖRES-MOZAIKOK, XI.
"A NYÁRON NEMCSAK
VERSEKET,
ÉRTEKEZÉST IS
ÍGÉRTÉL LAPUNKNAK."
WEÖRES SÁNDOR ÉS AZ ÉLETÜNK
KAPCSOLATA
KULCSÁR JÁNOS FŐSZERKESZTŐSÉGE IDEJÉN
----------------------------------------
-----Elsőként egy jónak ítélt,
de több helyen visszautasított tanulmányra hívom fel a
figyelmet. Szerzője Várkonyi Nándor, aki 1970 májusában
ekképp számolt be eredetileg Szombathelyre szánt elemzésének
kálváriájáról: "régóta készen áll egy terjedelmes
dolgozatom W. S. oeuvre-jéről, s jó ideje, talán 2-3
esztendeje beküldtem Palkó Pistának, ki elfogadta, be is
tervezte, de a főigazgatóságon elutasították. Tavaly,
némileg rövidítve, benyújtottam a Látóhatárnak,
elfogadták, nyomban kiszedették, azonban >felsőbb hatalmak<
tiltakozására vissza kellett adniuk. Ez év elején, arra a
hírre, hogy W. S. verseinek gyűjteményes kiadása fog
megjelenni, Szederkényi, a Jelenkor szerkesztője bekérte, ám
ő is aggályosnak találta az írást, s lemondott a
közléséről. Ezek után, beláthatod, nekem is le kellett
mondanom a további kísérletezésről, s megelégednem avval,
hogy W. S. jónak találta, s szépen meg is köszönte, amely
eredmény engem tökéletesen megnyugtat és kielégít. Viszont
nem kell magyaráznom, hogy egy olyan nagyigényű tárgyról,
mint W. S. költészete, nem lehet kétféle véleménye,
mondanivalója az embernek, azaz nem fabrikálhatok újabb
tanulmányt. Marad a rövid köszöntés - hát ez az, ami nem
ment. Tapasztalnom kellett, hogy vagy a tanulmány főbb
tételeit ismételem kivonatosan, s ugyanazon értékelések
alapján, vagy közhelyeket stilizálok, amit méltatlannak
érzek W. S. egyéniségéhez és életművéhez, és - engedd
meg - a magam írói becsvágyához mérten is. Roppantul
sajnálom, gondolhatod, mert W. S. műve nemcsak szívügyem,
hanem személyével és vele való kapcsolatommal együtt
szellemi világom szerves alkatrésze is, - de épp ezért, a
dilemma nem enged választást."1
-----Nem tudom, hogy a
"szellemi szesztilalom" idején vagy azután
megjelent-e Várkonyi tanulmánya. Súlyosabb kérdés, hogy a
létezett szocializmus korában hányan vállalták ilyen
hajlíthatatlanul véleményüket. És ami az irodalmi élet és
a közgondolkodás jóvátehetetlen vesztesége: vajon a
körülményekkel számolva hányan mondtak le eleve az ilyen
súlyú vagy témájú elemzések írásáról?
-----Elgondolkodtató az is, hogy
Weöres Sándor egybegyűjtött írásainak kiadásáról
szülővárosának folyóiratában egyetlen értékelés sem
született.
1971. május 30-án Szombathelyen tartották a könyvhét vidéki
megnyitóját. Fővárosi és helyi előadóművészek
közreműködésével ekkor került sor Weöres Sándor és
Károlyi Amy irodalmi estjére is. A rendezvényről és a
házaspár Vas megyei látogatásáról Kuntár Lajos számolt be
a folyóiratban. Mellékletként Weöres Sándor két
szombathelyi improvizációjának (Isis szentély; Kámoni
arborétum) kézirata szerepelt.2 Ezek az alkalmi
költemények az életműkiadásban nem kaptak helyet.
-----Weöres Sándor 1971
novemberében küldött néhányat a Psyché még meg nem
jelent darabjaiból az Életünk számára. Levelében
sajnálatát fejezte ki amiatt, hogy december 3-án (ez minden
bizonnyal egy előre megbeszélt rendezvény időpontja) nem
lehet a szerkesztők körében. Utóiratában arra kérte Rózsa
Bélát, hogy a versekhez lehetőleg Káldi Judit alkotásaiból
válogassanak. A grafikusnő, Káldi János szombathelyi költő
és főiskolai oktató leánya, több tollrajzot készített
Lónyay Erzsébet verseihez. Ezek közül egy az Életünkben,
egy pedig a Gyulai Líviusz illusztrálta kötetekben is
szerepelt.3 Weöres Sándor több lépésben
alakította véglegessé Psyché című kötetét.
Átformáló, csiszoló munkájának néhány lényeges mozzanata
nyomon követhető abban a füzetben, amelyet 1973 decemberében
celldömölki barátjának, Dala Józsefnek dedikált.4
"Psychétől" öt vers jelent meg a Kulcsár
szerkesztette folyóiratban. A közreadott darabok azt
bizonyítják, hogy a régiesítés még ekkor sem fejeződött
be; a szerző több esetben további javításokat végzett a
kötet kiadásáig. Olykor átalakította a címet, más
esetekben módosította a dátumot, és archaizáló szándékkal
megváltoztatta egy-egy magánhangzó vagy mássalhangzó
jelölését.5
*
Cs. Nagy István a vizsgált
időszakban két tömör értékelést is írt Weöres
gyermekverseiről. Az elsőben a Bóbita után kiadott Tarka
forgó (1958), az egy évvel utána következő Zimzizim
és a Móra Könyvkiadó által gondozott Gyermekjátékok
(1965) értékeiről fejtette ki véleményét.6 A
Kass János tervezte, Brueghel-illusztrációkra épülő Gyermekjátékokat
teljes értékű Weöres-kötetként minősítette. Legfőbb
erényének a ritmus és a hangzás mellett a kísérletező
kedvet, továbbá a flamand hangulatot is idéző nyelvi
leleményeket tartotta. A Zimzizim legfontosabb
jellemzőit, formai és tartalmi ötleteit a versek tematikája
alapján csoportosította a kritikus. Külön is kiemelte, hogy a
csaknem félszáz műremek változatos versformában szólal meg.
A magas színvonalú gyűjtemény darabjai a mondókák, a
népdalok és a falucsúfolók ihlette versektől a szürreális
elemeket tartalmazó költeményekig terjednek. Az értékelés
írója szerint ezek az alkotások "messze űzik az unalmat,
mint a jó iskola, mint a jó művészet, mint ezt Weöres teszi
felnőtt-szépségű gyermekverseivel is. Élettel szorít ki
gondolathiányt, gügyögést és unalmat. Mint a jó iskola.
Mint egy magasiskola."
-----Két évvel később a Ha a
világ rigó lenne című kötetről is hasonlóan igényes
és szakszerű véleményt adott Cs. Nagy István. Elismerő
értékelésében egyaránt érintette a költemények
forrásvidékét, élményvilágát, stilisztikai, ritmikai
jellemzőit és a művek szekvenciaszerű szerkezetét.
Szemléltesse ezt két jellemző részlet: "Weöres
kezdettől eltörölte a határokat, vízumokat verseinek
felnőtt és gyermeki tartománya között. Egységes,
oszthatatlan ez a világ, mesterkélt és öncélú lenne
bármilyen sorompó. A mostani válogatás megint visszakapcsol
az életműhöz, mégpedig úgy, hogy az eddigi
gyermekverskötetekből (Bóbita, Tarka forgó, Zimzizim)
és a Rongyszőnyegből, Magyar etüdökből
egyformán válogat, sőt ezeken is túllép, pl. a Holdaskönyvből,
meg más helyekről is merít. Egyszóval zárja az áramkört.
Tovább tágítja a gyermeki érdeklődést, tán a teherbírást
is egy-egy merészebb darabbal. Az eredeti lelőhely azonban
mindig a Weöres-költészet egésze, sem megbélyegzésnek, sem
kitüntetésnek nem szánja a gyermekinek ítélést. A
gyermekvers-portéka tehát nem valami olcsóbb minőség
kiárusítása, s ha van benne kitüntető, az éppen az
egyetemes befogadhatóság. (...) A weöresi bimetrikus
ritmusjáték legvirtuózabb darabja a Robogó szekerek.
Látszólag prózavers, valójában ez a kötet legrobogóbb
ritmusú szövege. A Dzsajadéva-fordításokra emlékeztet a
ritmus-dobogás. Pedig itt nem Hari lányainak tavaszi
táncdobogása lüktet, hanem vaskos muraközi lódobogás
keresztezi a gyermekek >keszekusza mennyei álmát<. A
megmértékelt hangsúlyos ütemek szaporázzák ezt a hol
nyomasztó, hol éteri vágtát. Pontosan egybeesik a
proceleusmaticus (a >futamodni< versláb [helyesen: futamodik;
LP]) és a daktilus a négy vagy három szótagból álló
ütemmel, többnyire konvergáló nyelvtani és versbeli
nyomatékokkal, együtt dobbanó ictusokkal."7
*
Weöres Sándor hatvanadik
születésnapja előtt megélénkült az Életünk
szerkesztőségének levelezése. A Babits-életművet kutató
Gál István, az Apolló egykori szerkesztője azt
tervezte, hogy az évforduló alkalmából közreadja Weöresnek
Babitshoz írott leveleit. 1972 márciusában az Országos
Széchényi Könyvtárban őrzött üzenetekről azt írta, hogy
különösen a norvégiai és a távol-keleti útról szóló
beszámolók és az esszé minőségű stilisztikai és poétikai
fejtegetések értékesek bennük. A kiadás érdekében felvette
a kapcsolatot a költővel és feleségével is: "Weöresék
nagyon örültek annak, hogy ezek a levelek megmaradtak és
természetesen hozzájárulásukat adják ezek jegyzetes
publikálásához. (Szerintük Kosztolányihoz még ennél is
több levelet írt Sanyika, de sajnos a Kosztolányi-hagyaték
rendezését az M. Tud. Akadémia könyvtára még csak el sem
kezdte."8 Az utóbbi akadály hamarosan
elhárult. Gál 1972 augusztusában arról értesítette Rózsa
Bélát, hogy tekintélyes mennyiségű, irodalomtörténeti
szempontból is figyelemre méltó kéziratot jelentetne meg a
Kosztolányi-hagyatékból. Időközben a Petőfi Irodalmi
Múzeum megvásárolta Füst Milán irodalmi örökségét.
Kézenfekvő volt, hogy ebből magára vállalta a
Weöres-levelek publikálását. Mivel Rózsa Béla megígérte
neki, hogy akár egy éven keresztül is közölné Weöres
üzeneteit, a forráskiadást az Életünknek ajánlotta
fel. Mindehhez hozzáfűzte: "Sanyika nem tart mindent
föltétlenül mindent szentírásnak, amit ő papírra vetett,
sőt Babits kiadatlan műveinek közlését sokkal sürgősebbnek
találja. Én viszont már most a mi nemzedékünk legfontosabb
és legszínvonalasabb poétikai megnyilatkozásait látom ebben
az anyagban."9
-----Az örömbe rövidesen üröm
vegyült; Füst Milán özvegye ugyanis évekre zárolta férje
levelezését. A közölhető dokumentumok köre így lényegesen
csökkent. A Gál István által feldolgozott anyagot így
értékelte Rózsa Béla: "A megküldött levelezés
roppantul érdekes, és igen sok vonással gazdagítja vagy
motiválja mindazt, amit eddig Weöres Sándorról tudtunk. Az
elrendezéssel egyetértek. Én is remélem, hogy Sándorék nem
találnak sok kihagynivalót. Szinte bűn lenne megcsonkítani
ezt az önéletrajzzal, fejlődésképpel felérő gyűjteményt.
(Csak most sajnálom igazán a Füst-levelek zárolását.)"10
-----Gál ezután arról
számolhatott be, hogy Weöres Sándor is jóváhagyta a
kiadást. A levelekből alig kellett valamit kihagyni:
"Károlyi Amy ugyan megemlítette, hogy Sanyika egy helyen
Petőfiről erős szavakat használt, de közöltem vele, hogy
ugyanezt most még élesebben megírta az Irodalomtörténet idei
újévi Petőfi-számában. A költő maga nem kérte, hogy
hagyjuk el a Petőfiről szóló sorokat, ő csak Erdélyit és
Illyést említette. Ehhez én még hozzáteszem az egyik
betegségéről szóló 4-5 sor törlését."11
[Itt érdemes megjegyezni, hogy Weöres Sándor már
reáliskolás diákként több bíráló megjegyzést tett
Petőfiről. Róla szóló ítéletei később sem enyhültek
lényegesen. Illyés és Weöres kapcsolatának
irodalomtörténeti feltárása egyelőre késik. Nagy kár, hogy
kettejük levélváltása máig kiadatlan. Simonné Pável
Judittól, a Pável Ágostonhoz írt Weöres-levelek
kiadójától tudom, hogy amikor a közlésre előkészített
dokumentumokat megmutatta a házaspárnak, Károlyi Amy
tapintatosan arra kérte, hogy egy Illyés Gyulát minősítő
ironikus mondatot hagyjon ki. Weöres Sándor először
ragaszkodott a csonkítatlan szöveghez ("Miért maradna ki,
ha akkor így gondoltam?"), később ő is elfogadta a
törlést. A levél a Vasi Szemlében és az Egybegyűjtött
levelekben is a kihagyás jelölése nélkül látott
napvilágot. A Babitscsal közölt betegség az Életünkből
valóban kimaradt; az Egybegyűjtött levelekben
kendőzetlenül szerepel.]
-----Rózsa Béla megköszönte Gál
Istvánnak az Életünk részére felajánlott
dokumentum-összeállítást; egyúttal a közlés hátteréről
is beszámolt neki: "A Weöres-Kosztolányi-Babits
levelezés teljes anyagát a legjobbkor kaptam meg, fele már
nyomdában is van. A lap összeállításakor a rovatvezetők
között a szokásos harc folyt az oldalakért. A tervezett 3
Weöres-közleményből csak kettőnek sikerült teret
biztosítanom, de ezt is csak megalkuvás árán. Az ön anyaga a
szám nyitó írása lesz, előtte - a belső címlapon - Sándor
portréjával;12 de terjedelmi okokból az előszót
követően nem a Kosztolányihoz írott leveleket közöljük,
mert ezek 10 oldallal kevesebbet tesznek ki. Kérem szíves
hozzájárulását e sorrendi változtatáshoz."13
Az igenlő válasz után rövidesen megjelent a Weöres Sándort
köszöntő Életünk-összeállítás. A levélközlés
ötoldalas bevezetőjében Gál István tárgyilagos képet adott
az üzenetek jelentőségéről. Elsősorban a bennük
található életrajzi és eszmei újdonságokat emelte ki.14
Szólt arról, hogy a levelek Weöres eddig homályban lévő
korszakára vetnek fényt; különösen a fiatal költő keleti
érdeklődéséről, szellemi és valóságos utazásáról
tartalmaznak fontos ismereteket. Az 1930-tól 1941-ig terjedő
időszakból összesen 51 levelet és képeslapot közölt
(Babitshoz és feleségéhez). Csak azt hiányoljuk, hogy
mindenféle kiegészítő, tájékoztató jegyzet nélkül.15
Babits válaszai tudomásom szerint a mai napig kiadatlanok.
-----1973. augusztus 23-án Gál
István már beszámolt az első közlés hatásáról, és a
Kosztolányihoz írt Weöres-levelek megjelenéséről
érdeklődött. Üzenetében az Életünk egyik gondjára,
az országos terjesztés megoldatlanságára is kitért: "A
Babitshoz írt levelek lassan elterjedtek. Sajnos a vártnál
kisebb példányszám érkezett lapjukból Pestre, a
hírlapárusító boltokban volt ugyan pár példány, de az
utcára nagyon kevés került. Lehet, hogy az a véleményük,
elég, ha a tájhazában olvassák a lapot. Pedig volna
érdeklődés iránta."16 Rózsa Béla a kedvező
visszhangról szólt, és elismerte a folyóirat terjesztésének
általuk is ismert akadályait: "Ismerőseim körében a
Weöres-Babits levelezést az irodalomtörténeti szenzációknak
kijáró örvendezéssel fogadták mindenütt. Persze ez nem mond
ellent az Ön meglátásának: lapunk fővárosi terjesztése
igencsak nem kielégítő. A legrosszabb az, hogy a helyzet
megváltoztatására alig tehetünk valamit - legalábbis
adminisztratív úton. Egyetlen lehetőségünk az olyan
kiemelkedően izgalmas írások megjelentetése, mint amilyen az
Öné is volt. Ilyen közleményekért a pokolból is felhajtják
az Életünket."17
-----A Kosztolányihoz írt 21
Weöres-levél a folyóirat következő számában kapott helyet.18
A jegyzetek itt is elmaradtak. A "Mester" válaszait
és Weöres leveleit 1985-ben Vargha Balázs közölte a Kortárs
hasábjain.
-----Sonkoly István debreceni
főiskolai oktató az Életünknek több tanulmányát is
felajánlotta. Levelei és publikációi bizonyítják, hogy
előszeretettel foglalkozott klasszikus költőink verseinek
zenei utóéletével. Rózsa Béla 1972 decemberében
értesítette arról, hogy folyóirata örömmel ad helyet a
megzenésített Weöres-versekről szóló írásának. Az
összeállítást korábban a költővel is egyeztették. Ennek
során érdekes fordulat következett be. Rózsa Béla így írt
erről: "1973. évi 3. számunk köszönti majd a 60 éves
Weöres Sándort - becses repertóriumát erre az alkalomra
tartogatom. Ami pedig a költő megjegyzését illeti, nos, azon
magam is meglepődtem. Az Ön kéziratának 13. lapján az első
tétel: >Pajtás, pajtás, sej, haj<. Weöres Sándor ennek
szerzőségét nem vállalta, kijelentette: ezt nem ő írta.
Hálás lennék, ha utána nézne e különös dolognak."19
Sonkoly István minden bizonnyal érintkezésbe lépett Weöres
Sándorral, és tisztázta a kérdést. Így a "Pajtás,
pajtás, sej, haj" című vers megzenésítése szerepelt a
végleges összeállításban is. (Szőnyi Erzsébet kórusműve
Egerben, a "Heves megyei Tanács" sokszorosításában
jelent meg 1965-ben.20) Sonkoly István a repertórium
előszavában áttekintette a Weöres-versek megzenésítésének
történetét. Kiemelte Kodály meghatározó szerepét, a
zeneszerző és a költő termékeny munkakapcsolatát. Külön
szólt Farkas Ferenc és Szokolay Sándor műveiről. A
megzenésítések jegyzékét úgy állította össze, hogy az
egyes költeményeket betűrendben közölte a szerzők és a
kiadások adataival. Ezek után a ciklusokat sorolta fel a
szerzők betűrendjében. Az oratóriumot és a színpadi zenét
egy-egy tétel, Szokolay Sándor és Bozay Attila szerzeménye
képviselte. Az összeállítást a megzenésített
műfordítások zárták. Nem kételkedhetünk Sonkoly István
nemes szándékában; adatgyűjtése valóban értékmentő,
értékközvetítő célzatú volt. Figyelme kiterjedt a
Zeneműkiadó, a Népművelési Propaganda Iroda és a
Népművelési Intézet által megjelentetett kottákra, sok
esetben a helyi kiadványokra is. Végignézte a tankönyveket
és a zenei folyóiratokat. A kéziratokat is felvette
gyűjteményébe. Ugyanakkor nem hagyhatom szó nélkül a
szembeötlő hiányokat. Egyetlen külföldön élő magyar
zeneszerző sem szerepelt a megzenésítők közül. Az a Takács
Jenő sem, aki az idő tájt már újra szülőfalujában, a
Soprontól néhány kilométerre fekvő Cinfalván (Siegendorf,
Ausztria) lakott. A repertóriumot Weöres Sándor is
áttekintette, talán ki is egészítette. Alig hihető, hogy
elkerülte volna figyelmét Takács Jenő és Veress Sándor
kihagyása. Mindketten barátai, levelezőtársai voltak. Takács
Jenő komponálta többek között az Ének a Teremtésről
című kantátát (op. 44; 1943/44.) és A holdbeli csónakos
kísérőzenéjét (Miniatűrök zenekarra, op. 53;
1943/44.). A költő és a repertórium összeállítója minden
bizonnyal tudomásul vette, hogy az országot elhagyók egyelőre
még ilyen módon sem említendők. Az is lehet, hogy az
önkorlátozás felesleges túlzás volt. Takács Jenő néhány
év múlva A holdbeli csónakos bemutatóján együtt
köszönhette meg a tapsot a Pécsi Nemzeti Színházban Weöres
Sándorral és a darab díszlet- és jelmeztervezőjével, Martyn
Ferenccel.
*
Az Életünk szerkesztőségéből ez idő tájt alighanem Rózsa Béla volt a legközvetlenebb kapcsolatban Weöres Sándorral. Ennek néhány bizonyítékát a fiatalon elhunyt könyvtáros-szerkesztő hagyatékában találtam meg. Jellemző példaként idézek közülük kettőt; abban a reményben, hogy a még lappangó dokumentumok is előkerülnek, és nyilvánossá válnak. (Kulcsár János és Kuntár Lajos hagyatékában, illetve a szerkesztőség irattárában minden bizonnyal akadnak feltárásra méltó Weöres-dokumentumok. A költő hagyatékából pedig az Életünk egykori szerkesztőinek, rovatvezetőinek felkérései, köszöntői, hivatalos vagy baráti levelei bukkanhatnak még fel.)
Rózsa Béla Weöres Sándornak
Szombathely, 1972. december 19-én |
----- Kedves Sándor!Amy asszonynak és Neked szeretnék sok-sok jót kívánni az ünnepek közeledtén. Őszintén, ragaszkodással, tisztelő szeretettel. De kívánnék magamnak-magunknak is örömöt, amit Amy asszony és Te adhatnál meg nekünk. Én vagyok a hibás, amiért nem sürgettelek? A nyáron nemcsak verseket, értekezést is ígértél lapunknak. Boldoggá tenne, ha gondolnátok ránk; s ezt sok-sok érkező kézirat jelezné. Hogy csúnya zsarolás köszöntés ürügyén kérni? Belátom. De Te kényszerítettél rá. Lásd be, kérlek! |
Rátok-gondolása ettől függetlenül szívből jövő |
Rózsa Bélának.21 |
Rózsa Béla Weöres Sándornak
Szombathely, 1973. augusztus 31-én. |
----- Kedves Sándor!Sajnálom, hogy második találkozásunkra nem kerülhetett sor. Csak az vigasztal, hogy távolmaradásom Gazdag Erzsi számára tette lehetővé a kiutazást, Pozsgai Zoltán pedig elmondta, hogy együtt hallgattátok meg a hangversenyt, ahogy elterveztük. Én azóta már lábra álltam, csak éppen sántítok még egy kicsit. Kérlek, fogadd szeretettel az új Életünket, és ne feledkezz meg arról, hogy számunkra a legnagyobb kitüntetés, ha Amy asszony és a Te írásaidat közölhetjük. -----Neki tiszteletteljes kézcsókomat küldöm és Téged igaz szeretettel köszönt: RB.22 |
*
A kért és ígért írások közül mindössze néhány érkezett meg Szombathelyre. A már említetteken kívül saját verssel nem is jelentkezett Weöres Sándor. Kulcsár főszerkesztősége idején két alkalommal összesen hat műfordítása jelent meg az Életünkben. Paolo Santarcangelitől a Kikötői lamentáció és a Lugano szerepelt a fordító rövid jegyzetével.23 Két év múlva Kecsua és nahuatl versek összefoglaló címen az indián rituális költeményekből és az újabb rétegű népdalokból mutatott be négyet (Óriás pók; Mert csillag vagy; Ének a költészet virágaihoz; A tavaszisten).24 A folyóirat a fordítások után Weöres Sándor egyoldalas kézírásos jegyzetét is közölte.25 Tudomásom szerint ez az írás másutt nem látott napvilágot.
*
Takáts Gyula a harmincas
évek derekán Pécsett került baráti kapcsolatba Weöres
Sándorral. Megismerkedésüktől kezdve számon tartották
verseiket, köteteiket; folyóiratokra, nemzedéktársakra,
irodalmi kapcsolatokra hívták fel egymás figyelmét. Takáts
Gyula Jékely Zoltánnal együtt Csöngére is ellátogatott. A
kaposvári lírikus versben örökítette meg élményeit.
Csaknem 40 évvel később a Magyar Írók Szövetségének
ünnepi estjén a csöngei emlékek felelevenítésével kezdte
Weöres Sándor köszöntését.26 Leírta, miként
indultak el a celldömölki vasútállomásról, hogyan utaztak
az augusztusi viharban, hogy milyennek látta a költő faluját,
édesanyját és édesapját. Aztán a pécsi élmények
felsorolása következett: a Flórián kocsmától a közös
ismerősökig, a pepita füzetek térképeitől A vers
születéséig. A hivalkodás nélküli múltidézés egy
szép személyes vallomással zárult: "Azért idéztem e
néhány emléket és épp azért a 40 év mélyéről, mert azt
hiszem, az első repülés élménye oly örök, melyet egyetlen
költő és egyetlen pilóta sem tud elfelejteni. Tán épp
ezért hiteles is... És mert egyre messzebb kerül, fontosabb
rögzíteni is. Így próbáltam idézni ezeket újra magamnak
és úgy, hogy megpendítse önöknek is egy életmű emberi
vonásait."
-----Egy-egy korosztályt,
csoportosulást, irodalmi kört az is összetart, minősít, hogy
tagjai milyen módon írnak értékeléseket egymásról. A nagy
nemzedékek saját kritikus gárdát is teremtenek maguknak.
Gondoljunk csak a Nyugat első és második korszakának
meghatározó szerkesztőire, véleményformáló bírálóira. A
harmincas évek derekán kötettel fellépő Weöres Sándorról
és Takáts Gyuláról több nemzedéktársuk írt recenziót. A Kútról
Radnóti Miklós, Jékely Zoltán és Weöres Sándor is
kifejtette véleményét. Weöres első könyveiről többek
között Kiss Tamás, Forgács Antal, Jékely Zoltán és Takáts
Gyula írt. Laczkó András az Életünk hasábjain
közölt tanulmányában azt elemezte, hogy a költőbarátok
miként vélekedtek egymás köteteiről a pozsonyi Magyar
Minervában.27
*
Weöres Sándor leveleinek és
a vele készített interjúk jelentős részének magas
esztétikai, irodalomtörténeti vagy biográfiai értéke van.
Ezt az Életünkben megjelent írások is igazolják.
Tóbiás Áron rózsadombi otthonában kereste fel a költőt.
Ott kérdezte származásáról, gyermekkori és iskolás
élményeiről, utazásairól, nemzedéki kapcsolatairól.28
-----A harmadik nemzedék
szerveződése, összetartása a közös fórumokon és az
egymásról írt kritikákon kívül elsősorban a barátok
irodalmi leveleiből tanulmányozható. Rózsa Béla Takáts
Gyulától tudta meg, hogy Kiss Tamás összegyűjtötte, és
sajtó alá rendezte Weöres Sándorral és Jékely Zoltánnal
folytatott levelezését. 1974 júniusában arra kérte a
debreceni költőt és irodalomtörténészt, hogy adjon
számára tájékoztatást az elvégzett munkáról, esetleg
küldje el a folyóiratnak az anyag publikus részét.29
-----A készséges válasz szinte
postafordultával érkezett. Kiss Tamás azt írta, hogy 1934-ben
kezdett üzenetváltásaikból Jékely Zoltán, Takáts Gyula és
Weöres Sándor indulásához is találhatók adalékok. A
Jékely-leveleket a bennük szereplő személyes vonatkozások
miatt egyelőre kiadhatatlanoknak tartotta. Weöres és Takáts
kéziratait közölhető irodalomtörténeti dokumentumként
értékelte: "Ez a cca ötven-ötvenöt flekk nem is
túlzottan hosszú: egyszerre is hozható. Megvan a dunántúli
regionális színe is, ami az ÉLETÜNKet elsődlegesen
érdekelheti. Semmilyen más folyóiratra nem is gondoltam,
együttműködésünk természetes. Kiváltképp, ha Takáts
Gyula - s gondolom, Weöres sem zárkózik el tőle - oly igen
szeretné publikálását, hogy közvetítette is."30
-----Az előkészítésbe Takáts
Gyula is bekapcsolódott. Az általa végzettekről ezt írta
Rózsa Bélának: "Pestre vittem [a közlésre szánt
anyagot; LP], Jékely is olvasta. W. Sanyi új lakásba
költözött, nem láthatta, de alaposan átnéztük Jékelyvel
és Pomogáts Bélával is. Úgy vélem, semmi kifogása se
lenne. Megírtam neki, hogy Nálad az "Egy készülődő
nemzedék". Jékely is ígérte, hogy előveszi az
1934-44 közötti leveleket s az enyéimmel is kiegészítve, azt
hiszem, egyedülálló lenne."31
-----Az Egy készülődő
nemzedék című válogatás 1976-ban jelent meg az Életünkben.32
(Nem sokkal azt követően, hogy Kiss Tamás kiadta Weöres
Sándorról szóló írását.33 Évekkel később
Takáts Gyula is sajtó alá rendezte pályakezdésük
időszakának fennmaradt leveleit.34) Kiss Tamás az
összeállítás elé tömör bevezetőt írt. Ebben a harmadik
nemzedék indulásának hátterét vázolta. A leveleket csak a
legszükségesebb jegyzetekkel látta el. Weöres Sándor
üzeneteiből tizennégyet közölt; ezekből a nemzedék
fórumát igénylő megállapítások a legfontosabbak: "Nem
gondolod: meg kéne már egyszer a nemzedékünk lapját
alapítani, itt az ideje; nem? Az ilyen szórványos
tömörüléseket, mint a Ti Figyelőtök, összefogni, eggyé.
Mit gondolsz, menne ilyesmi: a Harmadik nemzedék szépirodalmi
orgánuma...? Vajjon eléggé fejlettek vagyunk-e már ahhoz,
hogy létezésünk egy lapnak is létjogosultságot adna? Írj
erről, mi a véleményed. Az ősszel esetleg belevágok egy
nemzedék-lap alapításába."35 Rövidesen már
a Számadás című folyóirat terveihez szólt hozzá;
saját további terveiről, új verseiről és az általa
olvasottakról számolt be.
*
Kristó Nagy István, az Életünk
lektora mindössze néhány írásával szerepelt a
folyóiratban. Ezek a könyvismertetések, értékelések
kivétel nélkül Palkó István szerkesztése idején jelentek
meg. 1974-ben egy vitacikknek szánt áttekintést küldött az
új szerkesztőség részére. Tízoldalas problémafelvetése a Költészetünk
kisvilága és a Weöres versek címet viselte.
Bevezetőjében az Adyval kezdődő modern líra néhány
képviselőjét értékelte. A vitára hívó szándék miatt
természetesen gyakran sarkítva. Fő kérdése: miben vagy
miért maradt el líránk a nyugatitól, például T. S. Eliot
világirodalmi nagyságától. A kortárs költészetből
Weörest értékelte legtöbbre. Dolgozatának e szakaszából
idézem a főbb megállapításokat: "Noha a
legtökéletesebb költői életmű József Attila óta az
Illyésé, noha abban az avantgarde hatása, Füsttől,
Kassáktól Tzaráig szintén ott munkál, mégis: önmaga
visszafogása, megfegyelmezése, a népköltő nemes
föladatának önkéntes vállalása adott alkalmat arra, hogy
lassan túlnőjön rajta a semmivel sem törődő Weöres
Sándoré - aki >csak< életművét építette. Egyik
társadalmi vagy írói csoportosuláshoz sem tartozott, a
vidéki népies Sorsunk-ban éppúgy otthon volt, mint a
jellegzetesen urbánus Újhold-ban, vagy később a Csillag-ban
és a Kortárs-ban, - mindenütt publikált és
mindenfélét, de a világot, a mi mai világunkat nála
mélyebben senki meg nem mutatta. A huszadik századot, ha nem is
a jövőt. Perspektíva nélkül, de mindenkinél mélyebbre
hatolt, és ezáltal mindenki fölé nőtt. (...) Semmi kedvem
picassói módon próteuszi művészalkatát magyarázni; azt
hangsúlyozni, hogy műveiben semmit sem szabad egészen komolyan
venni, még a játékosságot, a meghökkentést, a
csakazértist, - még idealizmusát, vallásosságát sem. Ötletekről
van itt szó, s arról, hogy egy dolog fontos igazán: a
lét, míg a tudat oly sokféle lehet, ahány gondolat egy
villódzó elméből kitelik... Különben mit kezdjünk az
efféle vallomásokkal: mint ami Pártunk központi lapjának
nagyobb dicsőségére a Népszabadság-ban jelent meg -
és ezt nem ironikusan mondom, mert hiszen helyes, hogy nem
vették nagyon komolyan, s ezért közzétették - nem mint
tényt, hanem mint bölcs figyelmeztetést: >az ész őrült,
csak kevesen tudják<. (Népszabadság, 1973. III. 25.) Vagy:
>- Számomra csak egy ember létezik: Jézus. ... Azért írok,
mert jobban, pontosabban ki akarom fejezni az azonosságot
Jézussal, bennem és másokban. Fütyülök rá, hogy hányan
olvassák, vagy hányan nem olvassák a verseimet. - egyetlen
célom: egy fokkal közelebb hozni a jóakaratú, érzékeny
olvasót ehhez az azonossághoz, a Jézussal való egységhez<.
(Vigilia, 1970. december)
-----Nem gúnyolódom, nem
karikírozom Weöres szövegét. Negyedfél évtizede van olyan
atyai barátom, aki mindezt nála is komolyabban veszi (Bálint
Sándor). De hiszen Weöres is komolyan gondolta! Lehet. Csakhogy
azt még inkább komolyan kell vennünk, hogy hajlama szerint
eredetileg mechanikus szeretett volna lenni; hogy a költészetet
nem becsüli túlságosan sokra, semmi esetre sem annyira, mint
az életet - a költészet tehát nem lehet élet-tartalom, vagy
éppenséggel élet-pótlék. Ez Weöres alapvető
igazsága - mellyel minden ötletét, egyben az egész modern
művészetet, kissé helyére is teszi, ami igen hasznos
túlságosan is tekintélytisztelő, szocializmusában is sznob
magyar kisvilágunkban."36 A cikk utolsó
oldalain a Psyché értékeire hívta fel a figyelmet.
-----A szerkesztőség nyilván
meglepődhetett a szerző kényes kérdéseket is felvető
témaválasztásán és határozott ítéletein. Ez a bíráló
hangvétel távol állt a folyóirat stílusától (és gyakran
provinciális világától). Rózsa Béla dicsérő válaszlevele
már érzékeltette, hogy az írás megjelenése elé akadályok
gördülhetnek: "Weöres Sándor költészetének
megítélésében még mindig vannak olyan távol eső
álláspontok, amelyeket az igazság megközelítése
szándékával célszerű lenne egy vitában összeütköztetni,
de a Te írásodban ez a kérdés egy egészen átfogó
költészettörténeti fejlődésvonal felvázolásának
alkalmául is szolgál. Ez többszörözi meg munkád súlyát,
de ebből fakad problematikus volta is. Kulcsár Jánossal
együtt úgy vélem, nagyon helyesen ismerted fel, hogy esszédet
vitacikként kell megjelentetni. Folyóiratunk kész a per
fórumává lenni, de írásoddal egyidejűleg már az első
hozzászólásokat is közölni kívánjuk. Ezért
hozzájárulásodat kérem arra, hogy esszéd 5-6 másolatát a
vitába bevonandó irodalomtörténészeknek és kritikusoknak
megküldhessük."37 A rovatvezető ehhez még azt
is hozzátette, hogy a vita lezárását szerkesztőségi
feladatnak tekintik.
-----Nincs tudomásom arról, hogy a
szerkesztőség kiket kért fel hozzászólásra. Az is
bizonytalan, válaszolt-e valaki. Mindössze az
valószínűsíthető, hogy Kristó Nagy István érdeklődött
írásának sorsa felől. Erre Rózsa Béla tapintatos, mégis
árulkodó válaszlevele utal: "Weöres Sándorról
küldött írásod megjelenése ügyében szíves belátásodat
és türelmedet kell kérnem. Annyira alapvető kérdéseket
érintesz munkádban, hogy csak igen kiérlelt és megalapozott
hozzászólások kíséretében célszerű azt leközölnünk;
ugyanakkor tavaszi számainkban az évfordulós anyagoknak
szándékozunk elsőbbséget biztosítani."38
Mindennél beszédesebb a levél utolsó bekezdése: "Noha
biztos vagyok abban, hogy megérted helyzetünket, nem
szeretném, ha késedelmünkkel Neked vagy Weöres Sándornak
kárt okoznánk. Ha úgy véled, hogy másutt hamarabb nyomdába
tudják küldeni munkádat, úgy kéziratodat azonnal
visszaküldöm, s együtt örülök Veled a gyorsabb
megjelenésnek."
-----A tervezett vitáról egyéb
dokumentumot nem találtam Rózsa Béla hagyatékában. Tény,
hogy az Életünk nem közölte a vitaindító tanulmányt.
Kristó Nagy Istvántól tudom, hogy írása ebben a formában
másutt sem látott napvilágot.
-----Weöres Sándor Psychéjének
komoly kritikai visszhangja volt az irodalmi folyóiratokban és
a napilapokban. Somlyó György átfogó, kiemelkedően alapos
tanulmányán kívül többen is méltatták a szerző költői,
írói stílusjátékát, beleélő képességét. Kardos Tibor a
színpadi változatról, Csernus Mariann bemutatójáról írt
elismerő értékelést. Az Életünk Fábri Annától
közölt érzékeny, a folyóirat kritikai rovatának szintjét
jóval felülmúló, igényes dolgozatot.39 A
tízoldalas elemzés szerzője a XIX. század irodalmának alapos
ismerője. Ez az oka annak, hogy a méltatás nem csupán a mű
esztétikai jellemzőire tér ki, hanem Lónyay Erzsébet, azaz
Psyché korának számos életrajzi, kapcsolattörténeti,
nyelvi, stiláris összefüggésére is.
*
Az Életünk második korszakának nem egészen egy évtizede alatt öt fontos és rangos vers, három alkalmi költemény, hat versfordítás és egy jegyzet szerepelt Weöres Sándor újabb terméséből. Ezt egészítette ki a Babitshoz, Kosztolányihoz és Kiss Tamáshoz írt egykori, a megjelentetés időpontjában már irodalomtörténeti értékeket képviselő levelek közlése. Tovább árnyalta a képet Laczkó András recepcióelemzése, Cs. Nagy István két bírálata, Takáts Gyula köszöntője, Fábri Anna Psyché-értékelése és Tóbiás Áronnak a költő házaspárral folytatott párbeszéde. A szembeötlő hiányok mellett is említésre és további kutatásra méltó ez a kilenc év. Akkor is, ha mennyiségében és minőségében messze elmarad az Életünk következő, legerősebb időszakától. 1977-től Pete György főszerkesztői működése teremtett Weöres Sándor számára igazi otthont szülővárosának folyóiratában.
JEGYZETEK
1. | Várkonyi Nándor levele ismeretlennek. Pécs, 1970. május 3. (Autográf aláírású, géppel írt, boríték nélküli levél; a címzett feltehetőleg Kulcsár János vagy Rózsa Béla volt.) |
2. | KUNTÁR Lajos: A Berzsenyi Könyvtár eseményei. In: Életünk, 1971/4. 382-383. A szerző Weöres Sándornak a megyei könyvtár vendégkönyvébe írt rögtönzését idézte is. |
3. | KÁLDI Judit: Illusztráció Weöres Sándor Psyché című versciklusához. In: Életünk, 1971/6. 493. |
4. | WEÖRES Sándor: "Fogalmazvány-törmelékek..." Lelőhelye: Petőfi Irodalmi Múzeum, Kézirattár |
5. | WEÖRES
Sándor: Psyché mult század eleji költőnő versei.
In: Életünk, 1971/6. 491., 492., 494. Az eltéréseket jelölöm (Életünk / WSEÍ): Eggy kapós ifjúhoz [WSEÍ. 2003. III. 14.]: ifjúhoz / ifiúhoz; barátom / Barátom; Kilovagolsz / Ki-lovagolsz; paripádrul / paripádrúl; lehúznak / le húznak; menyecskék / menyetskék; kacsint / katsint; megkérd / meg-kérd; Olyan csimotát / Ollyan tsimotát; orcád / ortzád; Azoknak szép / Azoknak-szép; Ujjod vidd el / Újjod vidd-el; nyakambúl / nyakombúl; hínak / híjnak; Gerincedet is kiszíjták / Gerintzedet is ki-szíjták; eladlak / el-adlak Ifjú báró Vesseléni Miklóshoz [WSEÍ. 2003. III. 32.] / Ifjú báró Vesseléni Miklóshoz. Széphalom, 1812. Oct. 21.; sorsom / sorom; emlékül / emlékűl; balmancsom / bal mantsom; Ámde / Ám de; Python csavarog / Pythón tsavarog; Berzsenyi / Bersenyi; pici voltál / pitzi vóltál; Immár / Im-már, értsd / értsdd; csókold / tsókold; (Széphalom, 1812 őszén.) Josónak [WSEÍ. 2003. III. 20.]: Dall.: lovacskám / lovatskám; érts meg / érts-meg; óvatos / ovatos; mondám / mondom; Elbágyasztol / El-bágyasztol; elaléltattál / el-aléltattál; mégis / még is; Sátoralla-Ujhel, 1812. / Tállya, Februarii 1811. Leány kéz [WSEÍ. 2003. III. 68.]: cicusmozgású / cziczus mozgásu; Karcsú / Kartsú; csak / tsak; csilló / tsilló; cukher / czukher; kedvenc / kedvencz; Játszmában / Játczmában; csont kidomborítja / tsont ki-domboríttya; kecsesre / ketsesre; bevégzi egy / be-végzi eggy; karperec / karperecz; átüt / át-üt; 1813. / Pest, tél-elő hava 1814. Meggondolás [WSEÍ. 2003. III. 73.]; barátom / Barátom; kívánok / kivánom; együtt / eggyütt; egymáshoz / egy-máshoz; kínálsz / kinálsz; Bocsáss meg / Botsájts-meg; maholnap / ma-holnap; elűl-hátul / elűl-hátúl; egyforma / egy-forma; bandzsító / bandsíttó; tapadt-e / tapatt-e; nótás cseléd leányt nyomorító / notás tseléd leánt nyomoríttó; csorog / tsorog; éjjel / éjel; fasorban / fa-sorban; Orcám / Orczám; taréjja / tarajja; világa / Világa!; Lőcsén, 1815. / Bártfán, 1815. Tavasz közepe. |
6. | CS. NAGY István: Weöres a Bóbita után. In: Életünk, 1972/3. 283-285. |
7. | CS. NAGY István: Weöres válogatott gyermekversei. In: Életünk, 1974/3. 284-287. |
8. | Gál István Kulcsár Jánosnak; Budapest, 1972. március 27. |
9. | Gál István Rózsa Bélának; Budapest, 1972. aug. 11. |
10. | Rózsa Béla Gál Istvánnak; Szombathely, 1973. április 27-én (indigós másolat) |
11. | Gál István az Életünk szerkesztőségének; Budapest, 1973. május 9. |
12. | Garas Kálmán fotója |
13. | Rózsa Béla Gál Istvánnak; Szombathely, 1973. május 21-én (indigós másolat) |
14. | GÁL István: Weöres Sándor levelei Babitshoz és Kosztolányihoz. In: Életünk, 1973/3. 195-199. |
15. | Weöres Sándor levelei Babits Mihályhoz (Gál István közlése). In: Életünk, 1973/3. 200-218. |
16. | Gál István Rózsa Bélának; 1973. augusztus 23. |
17. | Rózsa Béla Gál Istvánnak; 1973. augusztus 27. (indigós másolat) |
18. | Weöres Sándor levelei Kosztolányi Dezsőhöz (Gál István közlése) In: Életünk, 1973/4. 294-316. |
19. | Rózsa Béla Sonkoly Istvánnak; Szombathely, 1972. december 19-én (indigós másolat) |
20. | SONKOLY István: Weöres Sándor megzenésített verseinek repertóriuma. In: Életünk, 1973/3. 269-275. (A költő által kezdetben vitatott szerzőségű vers a 273. oldalon szerepel.) |
21. | Rózsa Béla Weöres Sándornak. (Géppel írt levél indigós másolata az Életünk folyóirat levélpapírján, autográf aláírással; Rózsa Béla hagyatéka) |
22. | Rózsa Béla Weöres Sándornak. (Géppel írt levél indigós másolata) |
23. | In: Életünk, 1973/2. 117-119. |
24. | In: Életünk, 1975/6. 507-510. |
25. | WEÖRES Sándor: Jegyzet. In: Életünk, 1975/6. 510. |
26. | TAKÁTS Gyula: Weöres Sándor köszöntése. In: Életünk, 1973/4. 291-293. |
27. | LACZKÓ András: Takáts és Weöres egymás köteteiről. In: Életünk, 1975/2. 156-160. |
28. | TÓBIÁS Áron: Weöres Sándor hangszalagon. In: Életünk, 1975/1. 24-29. A forrás értékű beszélgetést később Domokos Mátyás közölte: Egyedül mindenkivel. Weöres Sándor beszélgetései, nyilatkozatai, vallomásai. Szerk.: Domokos Mátyás, Bp. 1993. 289-297. |
29. | Rózsa Béla Kiss Tamásnak; Szombathely, 1974. június 11-én. (Géppel írt levél indigós másolata) |
30. | Kiss Tamás Rózsa Bélának; Debrecen, 1974. június 21. (Géppel írt levél, autográf aláírással) |
31. | Takáts Gyula Rózsa Bélának, 1974. 10. 18. (autográf levél) |
32. | KISS Tamás: Egy készülődő nemzedék - Weöres Sándor Jékely Zoltán és Takáts Gyula leveleiből. In: Életünk, 1976/1. 45-68. |
33. | KISS Tamás: Weöres Sándor. In: Árkádiában éltünk, Bp. 1975. 258-290. |
34. | TAKÁTS Gyula: Helyét kereső nemzedék - költők levelei. Bp., 1984. (Benne többek között Weöres Sándornak, Jékely Zoltánnak és Kiss Tamásnak Kaposvárra írt levelei olvashatók.) |
35. | Weöres Sándor Kiss Tamásnak; Csönge, 1935. máj. 18.; In: Életünk, 1976/1. 48. |
36. | KRISTÓ Nagy István: Költészetünk kisvilága és a Weöres-versek (10 oldalas gépirat Rózsa Béla hagyatékában) |
37. | Rózsa Béla Kristó Nagy Istvánnak; Szombathely, 1974. június 17-én. (Géppel írt levél indigós másolata) |
38. | Rózsa Béla Kristó Nagy Istvánnak; Szombathely, 1975. február 8-án. (Géppel írt levél indigós másolata) |
39. | FÁBRI Anna: Weöres Sándor: Psyché. In: Életünk, 1976/5-6. 560-569. |